נוטריון בספרדית

נוטריון בספרדית שירותים ותרגום מסמכים

שירותי נוטריון בשפות: עברית, אנגלית, רומנית, רוסית, אוקראינית,צרפתית, ספרדית ועוד

כל שירותי נוטריון: אישור תרגומים, ייפוי כוח, אימות חתימה, תצהירים, הסכם ממון, צוואות ועוד

צרו איתי קשר בכל שאלה
שיחת ייעוץ
התקשרו עכשיו

קצת על נוטריון אירנה פיין

עו”ד אירנה פיין היא בעלת ניסיון רב של כ-30 שנים בעריכת דין וחמש עשרה שנים כנוטריונית. היא סיימה את לימודי התואר הראשון והשני במשפטים באוניברסיטה העברית. חברה בלשכת עורכי הדין החל משנת 1990. לאורך השנים הגיעה להישגים רבים הן בין כותלי בתי המשפט והן בעולם האקדמיה.

אירנה פיין נוטריון מומחית לתרגום ב 7 שפות ומבצעת כל סוגי התרגומים במהירות ובדייקנות. יש לי ניסיון רב בעבודה ובדרישות השונות העולות ממוסדות שונים ובמדינות שונות. בין יתר תחומי ההתמחות שלה:

  • הכנת כל סוגי המסמכים עבור משרד הפנים הישראלי
  • הכנת המסמכים הנדרשים עבור שגרירות רומניה לקבלת דרכון או בקשת אזרחות
  • הכנת ייפוי כח להוצאת מסמכים ברוסיה
  • התמחות בתרגום פסקי דין לאנגלית
  • התמחות תרגום תעודות רשמיות כגון תעודות לידה, נישואין, פטירה לכל שבע השפות
  • תרגום מסמכי לימודים עבור מוסדות זרים
  • תרגום תעודות גמר לעברית להמשך לימודים בארץ
  • תרגום ואימות הסכמי ממון לפני הנישואין
  • אישור צוואות על פי הרשות, ללא צורך בעדים
  • שירותי אפוסטיל של משרד החוץ
  • שירותי אפוסטיל של משרד הדתות
  • שירות תצהירים משפטיים בשפה הנדרשת
אירנה פיין
עורכת דין ונוטריון

שירותי נוטריון ספרדי

ייפוי כוח נוטריוני בשפה הספרדית

ייפוי כוח נוטריוני בשפה הספרדית שירותי נוטריון בשפות: עברית, אנגלית, רומנית, רוסית, אוקראינית,צרפתית, ספרדית ועוד כל שירותי נוטריון: אישור תרגומים, ייפוי כוח, אימות חתימה, תצהירים,

קרא עוד »

נוטריון בספרדית שירותים ותרגום מסמכים

תוכן עניינים

שירותים נוטריוניים הם שירותי אישור ואימות למסמכים בעלי משמעות משפטית, רשמית, מדינית וכדומה. נוטריונים הם עורכי דין בעלי ותק רב אשר מקבלים אסמכה מטעם המדינה לתת אישורים נוטריונים בכל השפות שאותם הם דוברים. אישורים אלו הם בעלי משמעות מיוחדת כאשר מנסים לבצע דברים באמצעותם מחוץ לגבולות מדינת ישראל. גם בתוך גבולות המדינה יש מקרים בהם יהיה צורך להיעזר בשירותיו של נוטריון בספרדית: למשל בתרגום של מסמכים שכתובים בספרדית לעברית או כאשר יש לאמת חתימה על הסכם, צוואה או מסמך בעל תוקף משפטי אחר שכתוב בעברית, כאשר החותם דובר ספרדית.

אזרחות לצאצאי מגורשי ספרד

כחלק מהמדיניות שנהוגה בפורטוגל ובספרד, צאצאי מגורשי ספרד רשאים להגיש בקשה לקבלת אזרחות פורטוגזית או ספרדית. אזרחות כזו היא אזרחות נחשקת כיוון שאזרחויות אלו נחשבות כאזרחות אירופאית לכל דבר ועניין. הדרך לקבלת האזרחות, עם זאת, אינה תמיד קלה. מאז גירוש ספרד עברו לא מעט שנים, ונטל ההוכחה על מבקש האזרחות. במילים אחרות – יש להצטייד בלא מעט מסמכים ממקורות שונים על מנת לתקף את הטענה כי מבקש האזרחות הוא אכן צאצא של מגורשי ספרד.

הגשת בקשה לדרכון היא אישית. גם אם כל בני המשפחה זכאים להוציא דרכון, על כל אחד מהם להגיש בקשה בשם עצמו בלבד. הכנת המסמכים עבור ההורים תקל את המלאכה בקבלת האזרחות גם עבור הילדים והנכדים.

המשמעות של בעלות על דרכון פורטוגזי או ספרדי היא רבה. כיוון שמדובר למעשה בדרכון אירופאי, הנסיעה בעולם הופכת להיות במקרים רבים קלה ופשוטה יותר. לדוגמה, בעלי דרכון פורטוגזי או ספרדי אינם צריכים להצטייד בוויזה  על מנת לבקר בארצות הברית ומורשים להכנס למדינות אליהן תושבי ישראל בעלי אזרחות ישראלית בלבד אינם יכולים להגיע כלל. בנוסף, כבעלי דרכון אירופאי, בעלי האזרחות הפורטוגזית או הספרדית זכאים להירשם למוסדות לימודים אקדמיים באירופה ובמקרים רבים אף לזכות בסבסוד מדיני על שכר הלימוד.

השפה הרשמית הנהוגה בספרד היא ספרדית. השפה הנהוגה בפורטוגל היא פורטוגזית, אולם ניתן להגיש מסמכים רשמים המתורגמים תרגום נוטריוני גם לאנגלית או לספרדית, ובלבד שהפקיד המטפל במסמכים דובר את השפה. הסיכוי שהפקיד יהיה דובר ספרדית, גדול בהרבה במקרה הזה מהסיכוי שהוא יהיה דובר אנגלית. אם מדובר בדרכון פורטוגזי וישנו עורך דין המטפל בהגשת הבקשה, הנוטריון אשר מתרגם את המסמכים בתרגום נוטריוני לספרדית חייב להיות אדם אחר על מנת למנוע ניגוד אינטרסים בהתאם לחוקים הפורטוגזים.

מסמכים הדרושים לצורך קבלת אזרחות פורטוגזית או ספרדית

שתי המדינות דורשות מספר רב של מסמכים בינם עץ משפחה המורה על הקירבה למגורשי ספרד, אימות שמות מקובלים בקרב מגורשי ספרד, אישור של הקהילה היהודית שם על קירבה כזו, תעודת יושר מהמשטרה, צילום של דרכון בתוקף, תעודת לידה דו לשונית ועוד. הדרך להשגת המסמכים הנדרשים אינה תמיד פשוטה, והדרך אינה מסתיימת עם קבלת המסמכים. את המסמכים המופקים בארץ יש לאמת בחותמת אפוסטיל של משרד החוץ בירושלים, ואתת כל המסמכים המתקבלים יש לתרגם בתרגום נוטריוני לספרדית.

אמנם ניתן לקבוע תור לשגרירות המתאימה ולאפשר לאנשי השגרירות לאמת את התרגום, אולם קביעת תור לאחת משתי השגרירויות הללו לצורך קבלת אזרחות מתוקף גירוש ספרד לוקחת כשנה, ועלולה להסתיים במפח נפש אם מתברר במקום שישנו איזשהו טופס חסר. כיום, בתקופת הקורונה, המצב אפילו סבוך יותר והתורים ארוכים יותר.

תרגום נוטריוני של המסמכים לשפה הספרדית יכול לפתור את בעיית התורים הארוכים ואף את הצורך בהגעה למשרדי הנוטריון. ניתן לסרוק את המסמכים ולשלוח אותם לנוטריון במטרה לקבל תרגום הכולל אישור נוטריוני לנכונות התרגום עם שליח עד הבית.

שירותי נוטריון בספרדית – לא רק למבקשי אזרחות

שירותי נוטריון בספרדית נדרשים לא רק לצורך קבלת אזרחות ספרדית אלא גם לתושבי ישראל אשר עושים עסקים עם אנשי עסקים דוברי ספרדית. חוזה עסקי הוא חוזה בו כל מילה חשובה, וכדי להגיע להבנה מלאה יש לקרוא את המסמך בקפידה רבה. הבעיה היא כי כאשר אנשי עסקים ישראלים באים לחתום על חוזה עם אנשי עסקים דוברי ספרדית לפחות צד אחד אינו מסוגל לקרוא את החוזה העסקי עליו הם חותמים בקפידה הנדרשת. שירותי נוטריון בספרדית יכולים לתרום לפתרון הבעיה. בזמן אימות החתימה, הנוטריון יתרגם את המסמך עבור הצד שההסכם אינו כתוב בשפתו – בין אם החוזה כתוב בספרדית ויש לתרגמו לעברית עבור אנשי העסקים הישראלים או להיפך – ההסכם הוא בעברית והצדדים דוברי הספרדית נדרשים לתרגום נוטריוני לספרדית של החוזה, בין אם התרגום נעשה כתרגום נפרד עליו מקבלים אישור נכונות תרגום של נוטריון, או שהחתימה על החוזה מתבצעת דרך נוטריון שיכול לתרגם ולבאר את הכתוב בהסכם לשני הצדדים לפני אימות נוטריוני של החתימה על המסמך.

שירותי נוטריון בספרדית לנישאים בנישואים אזרחיים בארצות דוברות ספרדית

לכל מדינה יש את חוקי הנישואין משלה. ישנן ארצות בהן חוקי להתחתן מגיל 18, אחרות קובעות גילאים אחרים – לפעמים 19, לפעמים 17. יש מדינות בהן ניתן להינשא בנישואים אזרחיים רק כאשר שני בני הזוג נוכחים בטקס עצמו, מדינות אחרות מאפשרות להינשא על ידי בא כח – עורך דין שמייצג את אחד הצדדים, ולפעמים אפילו את שניהם. אחת המדינות הללו היא לדוגמה פרגוואי, מדינה שעבר אפשרה לשני בני הזוג להינשא ללא נוכחות פיזית של אף אחד מבני הזוג והיום מאפשרת לקיים נישואין אזרחיים כאשר צד אחד מיוצג על ידי עצמו וחייב להיות נוכח בטקס ואילו הצד השני יכול להיות מיוצג על ידי עורך דין מקומי אשר קיבל ייפוי כח מבן הזוג השני לייצגו בטקס הנישואים.

נוטריון בספרדית יכול לעזור גם בנישואי פרגוואי המהווים פתרון עבור זוגות בו שניהם אינם יכולים להיות נוכחים בטקס החתונה. דוגמה לכך הם נישואים בין שני בני זוג שהרבנות אינה מכירה באחד או שני בני הזוג כיהודים ומגדירה אותם כחסרי דת,  דבר המותיר אותם ללא אפשרות להתחתן בארץ. רב הזוגות בוחרים במצב זה לנסוע ולהינשא בנישואים אזרחיים בחו”ל במדינה קרובה, לדוגמה קפריסין.  קפריסין אינה מהווה פתרון עבור זוגות גאים כיוון שהתעודה שהיא מספקת עבור זוגות כאלו היא תעודת איחוד אזרחית ולא תעודת נישואין, וככזו היא אינה מוכרת על ידי משרד הפנים הישראלי. יש עוד אוכלוסייה שאינה יכולה לממש את זכותה להינשא באמצעות נישואים אזרחיים בקפריסין: אוכלוסייה בה צד אחד לפחות אינו יכול לצאת מהארץ כלל. דוגמה לכך היא כאשר אחד מהצדדים נמצא בתהליך של פשיטת רגל ומוצא כנגדו צו עיכוב יציאה מהארץ. אותו בן זוג לא יוכל לנסוע למדינה אחרת על מנת להינשא, אך הנישואין עדיין יוכלו להתקיים בפרגוואי על ידי ייצוג אותו בן זוג על ידי עורך דין מקומי.

לצורך קיום נישואים מסוג זה, או נישואים אזרחיים רגילים במדינות דוברות ספרדית, יש צורך בתרגום נוטריוני של מסמכים לספרדית של תמצית רישום האוכלוסין, תעודות לידה, תעודות נישואין וגרושים, תעודות פטירה וכדומה.

שירותי נוטריון בפרדית חיוניים עבור כל מי שעוסק במסמכים המיועדים למדינות דוברות ספרדית, או שיש להציג תעודות שהונפקו במדינות כאלו במשרד הפנים הישראלי וכאשר יש צורך לבאר מסמכים בעברית לדוברי ספרדית בארץ.

שירותי נוטריון מתקדמים, מקצועיים ומהירים בלי לצאת מהבית ​

שירותי נוטריון מקצועי אירנה פיין.

לאחר 15 שנות ניסיון ואלפי תרגומים שנשלחו ללקוחות בכל הארץ החלטנו ליצור שירות יחודי המתבצע אונליין לשירותי נוטריון.

השירות הוא מהיר וניתן לתרגם מסמכים דחופים מכל מקום בארץ בתוך כמה שעות בלבד! משרדנו מתמחה בכל סוגי המסמכים ואנחנו רוצים לעזור לכם לחסוך זמן יקר.  אנחנו לוקחים אחריות מלאה על כל עבודה שאנחנו מבצעים. 

Scroll to top