הוצאת דרכון רומני לילדים נוטריונית אירנה פיין מסבירה
שירותי נוטריון בשפות: עברית, אנגלית, רומנית, רוסית, אוקראינית,צרפתית, ספרדית ועוד
כל שירותי נוטריון: אישור תרגומים, ייפוי כוח, אימות חתימה, תצהירים, הסכם ממון, צוואות ועוד
קצת על נוטריון אירנה פיין
עו"ד אירנה פיין היא בעלת ניסיון רב של כ-30 שנים בעריכת דין וחמש עשרה שנים כנוטריונית. היא סיימה את לימודי התואר הראשון והשני במשפטים באוניברסיטה העברית. חברה בלשכת עורכי הדין החל משנת 1990. לאורך השנים הגיעה להישגים רבים הן בין כותלי בתי המשפט והן בעולם האקדמיה.
אירנה פיין נוטריון מומחית לתרגום ב 7 שפות ומבצעת כל סוגי התרגומים במהירות ובדייקנות. יש לי ניסיון רב בעבודה ובדרישות השונות העולות ממוסדות שונים ובמדינות שונות. בין יתר תחומי ההתמחות שלה:
- הכנת כל סוגי המסמכים עבור משרד הפנים הישראלי
- הכנת המסמכים הנדרשים עבור שגרירות רומניה לקבלת דרכון או בקשת אזרחות
- הכנת ייפוי כח להוצאת מסמכים ברוסיה
- התמחות בתרגום פסקי דין לאנגלית
- התמחות תרגום תעודות רשמיות כגון תעודות לידה, נישואין, פטירה לכל שבע השפות
- תרגום מסמכי לימודים עבור מוסדות זרים
- תרגום תעודות גמר לעברית להמשך לימודים בארץ
- תרגום ואימות הסכמי ממון לפני הנישואין
- אישור צוואות על פי הרשות, ללא צורך בעדים
- שירותי אפוסטיל של משרד החוץ
- שירותי אפוסטיל של משרד הדתות
- שירות תצהירים משפטיים בשפה הנדרשת
הוצאת דרכון רומני לילדים
תוכן עניינים
הוצאת דרכון רומני שקולה להוצאת דרכון אירופאי. החוק הרומני קובע כי לכל מי שנולד ברומניה יש את הזכות לבקש דרכון רומני, אבל לא רק לאדם עצמו אלא גם לילדיו ולנכדיו. כיוון שגבולות המדינות השתנו מאד בשנים האחרונות, בהתאם לחוק הרומני לא רק מי שנולד בגבולותיה של רומניה כפי שהם מוגדרים היום נחשב רומני אלא גם אנשים אשר נולדו באזורים אחרים שהיום מהווים חלק ממדינות אחרות ובפרט מולדובה ואוקראינה אבל בזמן שבו נולדו האזור שבו נולדו היה שייך לרומניה.
מה היתרונות בהוצאת דרכון רומני לילדים?
רומניה מהווה חלק מהאיחוד האירופאי כך שדרכון רומני שקול לדרכון אירופאי. לדרכון אירופאי יש יתרונות רבים: הוא מאפשר מגורים, לימודים ועבודה באירופה בתחומי מדינות האיחוד האירופי ללא הגבלה, הוא מאפשר הגעה ללא ויזה למדינות רבות אשר דורשות מאזרחים ישראלים להוציא ויזה, דוגמה ארה"ב ואפילו מקל בקבלת אישורי עבודה במדינות דוגמת ארה"ב והמזרח הרחוק. ישנן מדינות אשר ללא דרכון אירופאי, ישראלים אינם יכולים להגיע אליהם כלל.
מלבד כל אלו, לימודים באירופה נוחים במיוחד לבעלי דרכון אירופאי. מדינות רבות מסבסדות לימודים עבור אזרחי האיחוד האירופאי ולעתים אף מממנות מלגות לימודים ומחייה אשר הופכות את הלימודים בהן לפשוטים בהרבה עבור ישראלים המעוניינים בכך. גם אם לילד רומניה אין עניין בחזרה לאירופה, או בלימודים, ייתכן מאד שלילדיו ולנכדיו יהיה והאפשרות של קבלת דרכון רומני ע"י נוטריון תפתח בפניהם את הדלתות לעשות זאת.
מעבר לכל אלו מדובר בשקט נפשי. מדינת ישראל אינה מקום שקל תמיד לחיות בו. התפתחויות פוליטיות וביטחוניות מאיימות לפרקים על השקט הנפשי ומעלות את רמות הלחץ הנפשי של המתגוררים כאן במדינה. דרכון אירופאי שקול לשקט נפשי, ידיעה כי לילדים ולנכדים יש אפשרויות נוספת למגורים וחיים אם כלו כל הקיצים והדברים מגיעים לידי כך.
דרכון רומני מתחיל בהוצאת אזרחות רומנית
על מנת לקבל דרכון רומני יש צורך בקבלת אזרחות רומנית. לרב, רצוי להתחיל בתהליך, שעשוי להיות ממושך, עם האדם אשר נולד ברומניה. ניתן ליישם את התהליך גם עבור אנשים שנפטרו. כאשר מבססים אזרחות של אותו אדם אשר נולד ברומניה, קבלת האזרחות והדרכון עבור ילדיו, ילדותיו, נכדיו ונכדותיו הוא הליך יחסית פשוט יותר.
על מנת לקבל אזרחות רומנית יש לבדוק ראשית את הזכאות לכך. ישנם חוקים רומנים מורכבים הקובעים מי זכאי ומי אינו זכאי לקבל אזרחות רומנית בהתאם לשנת הלידה, מקום הלידה והשאלה האם האזרחות "רדומה" – כלומר אזרחות קיימת שרק לא ממומשת שנים רבות או אזרחות שנשללה בשלב כלשהו. גם אם מדובר באדם שאזרחותו נשללה ממנו, ייתכן ועדיין הוא זכאי לקבל אזרחות רק שהתהליך אותו יצטרך לעבור הוא ארוך ומסובך יותר, וכולל, לדוגמה מבחן ברומנית בסיסית כמו גם שבועת נאמנות.
השלב השני בתהליך הוא איתור מסמכים רבים ככל האפשר. מטרת המסמכים היא להוכיח את הזיקה והקשר של האדם אל רומניה: תעודת לידה, מסמכי רישום מקומיים המוכיחים על לידת אותו האדם במקום שבו הוא טוען שהוא נולד, מסמכים המעידים על הקשר בין מבקש הבקשה לאדם שנולד ברומניה (למשל תעודות לידה או אימוץ, תעודות נישואין וכדומה). חלק מהתעודות מקורן יהיה בארץ או בארץ שאינה דוברת רומנית. את התעודות האלו יש לתרגם בתרגום נוטריוני לרומנית ולהחתים בחותמת אפוסטיל לפני שניתן יהיה להגיש את הבקשה לקבלת אזרחות מהשגרירות הרומנית. חלק אחר של התעודות ניתן למצוא ברומניה ברומנית – אך לרב כדאי להעסיק עורכי דין מקומיים המתמחים בכך על מנת שיאתרו את התעודות המתאימות עבור המבקשים.
בנוסף, יש למלא טופס בקשה מורכב ברומנית. חלק ניכר מהילדים והנכדים אינם דוברי רומנית אך מילוי הטפסים וההתנהלות מול פקידי השגרירות הרומנית בישראל היא כולה ברומנית לכן בכל מפגש כזה יש להצטייד ולהגיע עם מתורגמן.
המשך תהליך הוצאת דרכון רומני
גם לאחר מילוי הבקשה, איתור המסמכים הנדרשים ותרגומם בתרגום נוטריוני לרומנית, החתמת המסמכים והתרגומים בחותמת אפוסטיל והגשת תיק הבקשה באופן מסודר ובליווי מתורגמן התהליך נמצא רק בחצי הדרך. אפילו לאחר אישור בקשת האזרחות התהליך לא הושלם עד שלא מוציאים תעודת לידה ונישואין ברומנית ומוציאים דרכון.
כל התנהלות כזו מלווה במילוי טפסים מורכבים אשר כל טעות במילויים יכולה לגרור סירוב אוטומטי מצד הרשויות הרומניות. גם טעויות כגון שמות המופיעים באופן שונה בין מסמכים שונים, או חוסר תאימות בתאריכים, לדוגמה, יכולים לגרור סירוב אוטומטי לקבלת אזרחות או דרכון. רצוי ולמעשה הכרחי להשתמש בשירות ליווי של אדם המכיר את החוק הרומני על בוריו, דובר רומנית ומכיר את ההתנהלות והנהלים הנלווים לתהליך קבלת אזרחות ודרכון רומניים על מנת לא ל"זכות" בסירוב או עיכובים מיותרים בתהליך שגם ללא עיכובים אינו קצר ויכול להימשך כשנה ואף יותר.
ייפוי כח נוטריוני כחלק מתהליך הוצאת דרכון רומני
ליווי צמוד של נוטריון דובר רומנית נדרש לא רק על מנת לתרגם בתרגום נוטריוני את כל המסמכים אשר מקורם אינו ברומניה עבור תיק הבקשה לקבלת אזרחות או דרכון רומניים, אלא גם על מנת לחתום על ייפוי כח נוטריוני עבור אנשי המקצוע ברומניה אשר יעסקו באיתור המסמכים הנדרשים לצורך קבלת האזרחות הרומנית. רק אדם מקומי המכיר היטב את הדרכים לאיתור מסמכים אבודים יוכל לאתר את המסמכים הנדרשים על מנת להוכיח את הקשר לרומניה. רבים מאלו שהגיעו לארץ כילידי רומניה בשנות המדינה הראשונות, לדוגמה, הגיעו לאחר מלחמת העולם השנייה כאשר כחלק מדרכם להשאר בחיים היה עליהם, בכוונה או שלא בכוונה, לאבד את המסמכים המקוריים על מנת שזהותם לא תהיה גלויה.