תעריפי נוטריון אוקראיני לתרגום מסמכים

תעריפי נוטריון אוקראיני לתרגום מסמכים

שירותי נוטריון בשפות: עברית, אנגלית, רומנית, רוסית, אוקראינית,צרפתית, ספרדית ועוד

כל שירותי נוטריון: אישור תרגומים, ייפוי כוח, אימות חתימה, תצהירים, הסכם ממון, צוואות ועוד

צרו איתי קשר בכל שאלה


    שיחת ייעוץ חינם!
    התקשרו עכשיו

    קצת על נוטריון אירנה פיין

    עו"ד אירנה פיין היא בעלת ניסיון רב של כ-30 שנים בעריכת דין וחמש עשרה שנים כנוטריונית. היא סיימה את לימודי התואר הראשון והשני במשפטים באוניברסיטה העברית. חברה בלשכת עורכי הדין החל משנת 1990. לאורך השנים הגיעה להישגים רבים הן בין כותלי בתי המשפט והן בעולם האקדמיה.

    אירנה פיין נוטריון מומחית לתרגום ב 7 שפות ומבצעת כל סוגי התרגומים במהירות ובדייקנות. יש לי ניסיון רב בעבודה ובדרישות השונות העולות ממוסדות שונים ובמדינות שונות. בין יתר תחומי ההתמחות שלה:

    • הכנת כל סוגי המסמכים עבור משרד הפנים הישראלי
    • הכנת המסמכים הנדרשים עבור שגרירות רומניה לקבלת דרכון או בקשת אזרחות
    • הכנת ייפוי כח להוצאת מסמכים ברוסיה
    • התמחות בתרגום פסקי דין לאנגלית
    • התמחות תרגום תעודות רשמיות כגון תעודות לידה, נישואין, פטירה לכל שבע השפות
    • תרגום מסמכי לימודים עבור מוסדות זרים
    • תרגום תעודות גמר לעברית להמשך לימודים בארץ
    • תרגום ואימות הסכמי ממון לפני הנישואין
    • אישור צוואות על פי הרשות, ללא צורך בעדים
    • שירותי אפוסטיל של משרד החוץ
    • שירותי אפוסטיל של משרד הדתות
    • שירות תצהירים משפטיים בשפה הנדרשת
    אירנה פיין
    עורכת דין ונוטריון

    תעריפי נוטריון אוקראיני

    תוכן עניינים

    שירותי נוטריון הם שירותי הנוגעים למתן תוקף משפטי למסמכים וחתימות. במידה ורוצים להציג תרגום של מסמכך או של תעודה ועדיין לשמור על המתוקף המשפטי שלה – יש לבצע את התרגום כתרגום נוטריוני. גם אם רוצים להציג העתק מצולם של תעודה, לאמת חתימה על ייפוי כח, לאשר צוואה או הסכם ממון טרום נישואין – כל אלו הינם שירותים שנוטריון יכול לתת. לא כל נוטריון יכול לתת את השירותים הללו בכל השפות – רק נוטריוניים הדוברים את השפה האוקראינית יכולים לתת שירותים נוטריוניים באוקראינית.

    מה הכוונה ב"שירותים נוטריונים באוקראינית"?

    עיקר עבודתו של הנוטריון סובבת סביב מסמכים ותוקפם המשפטי. השירותים הנוטריונים הם השירותים הניתנים גם בעברית אבל נוטריון דובר אוקראינית יכול לתת ערך מוסך לדוברי האוקראינית בכמה מישורים. ראשית, במידה והמסמך המבוקש נכתב בשפה העברית, נוטריון יכול לתרגם את המסמך עבור האדם הדובר אוקראינית. תרגום אוקראיני מבטיח כי ניתן יהיה להשתמש בתרום בבתי המשפט ובמשרדים ומוסדות רשמיים כגון משרדי ממשלה, רשם נישואים, רשם צוואות וכדומה.

    שנית, במידה והאישור נדרש עבור משרדים באוקראינה או עבור השגרירות האוקראינית, על האישור להיות באוקראינית. נוטריון בארץ רשאי להוציא אישורים נוטריונים בכל שפה שאותה הוא דובר, כאשר במידה והאישור הנדרש אינו בעברית או אנגלית קיימת תוספת מחיר עבור האישור הנוטריוני בסך 89 ₪.

    מתי יש צורך בתרגום נוטריוני לאוקראינית?

    בכל פעם בה יש להציג מסמכים באופן רשמי למוסד כלשהו באוקראינה או לשגרירות האוקראינית בארץ, יש להציג את המסמכים מתורגמים לשפה האוקראינית, מאושרים באישור נוטריוני של נכונות התרגום וחתומים בחותמת אפוסטיל, לרב של משרד החוץ בירושלים ולעתים של משרדי ממשלה אחרים בנוסף.

    מקרים שכיחים בהם יש צורך בהצגת מסמכים כזו היא במידה ומעוניינים לקיים נישואים אזרחיים באוקראינה, או כאשר אדם חושב להמשיך את לימודיו באוקראינה או להגר לשם, אם באופן קבוע או לתקופה זמנית. בכל המקרים הללו הרשויות באוקראינה ידרשו הצגת מסמכים ותעודות מתורגמים לאוקראינית בתרגום נוטריוני על ידי נוטריון דובר אוקראינית וחתומים בחותמת אפוסטיל.

    תעריפי נוטריון אוקראיני לתרגום מסמכים

    התעריף על תרגום מסמכים נוטריוני לאוקראינית מחולק לשלושה חלקים:

    • התרגום עצמו
    • מתן אישור על נכונות התרגום
    • תוספות על בקשות מיוחדות הנוגעות לאישור הנוטריוני על נכונות התרגום לאוקראינית וממנה.

    עבור התרגום עצמו אין תעריף קבוע וכל נוטריון רשאי לגבות סכום שונה. התשלום הוא לרב בדומה לתעריף עבור האישור הנוטריוני – נקבע במנות של מאה מילים כאשר הגבייה עבור מנה חלקית היא כאילו כל מאה המילים תורגמו.

    בניגוד לתעריף על ביצוע התרגום עצמו שיכול להשתנות בין נוטריון אחד לשני, תעריפי מתן האישור הנוטריוני על נכונות התרגום לאוקראינית וממנה הם קבועים בין כל הנוטריונים. נוטריונים לא יכולים לתת הנחות שאינן מקובעות בחוק או לגבות מחירים מעבר למחירים הקבועים בחוק. התעריף נכון גם לתעריף מתן האישור עצמו וגם עבור התוספות הנוגעות לעבודת הנוטריון שגם הן קבועות בתעריפון הנוטריונים הקבוע בחוק.

    תעריף הנוטריונים מתעדכן בסביבות חודש ינואר מדי שנה, בהתאם לשינויים במדד המחירים שחלו באותה השנה.

    תעריף אישור נכונות התרגום עומד על: 211 ₪ עבור מאה המילים הראשונות (או חלק מהן), 167 ₪ עבור כל 100 מילים נוספות ו- 80 ₪ עבור כל מאה מילים מעבר לאלף המילים הראשונות. כדוגמה: אישור נוטריוני על נכונות תרגום מסמך בן 1121 מילים מאוקראינית לעברית יהיה:
    211 עבור מאה המילים הראשונות, ועוד 9 כפול 167 עבור 900 המילים הבאות ועוד 2 כפול 80 עבור 121 המילים האחרונות. סך הכל –  211 + 1503 + 160 = 1874 ₪. לסכום זה יש להוסיף על עלות התרגום עצמו ואת עלות התוספות על פי תעריפי הנוטריון הקבועים כפי שיפורטו בהמשך.

    תוספות מחיר על פי תעריף הנוטריונים

    התוספת הראשונה נוגעת במצב בו האישור נדרש בשפה האוקראינית ולא בעברית, אנגלית או ערבית. במקרה זה יש להוסיף למחיר האישור 89 ₪.

    במידה ומוציאים יותר העתקים מהאישור הנוטריוני, יש לשלם 66 ₪ עבור כל העתק של האישור.

    אם הנוטריון מתבקש לבצע את עבודת התרגום ומתן אישורי נכונות התרגום שלא במשרד הנוטריון (למשל במידה והנוטריון מתבקש לתת שירותי תרגום נוטריונים לאוקראינית בבית אבות או בבית חולים ומתבקש באופן מפורש להגיע אל הלקוח או הלקוחות ולתת את השירות שם) יש להוסיף לסכום המשולם הוצאות נסיעה בגובה של 543 ₪ לשעה הראשונה ו- 167 ₪ לכל מחצית שעה נוספת בהם הנוטריון בילה מחוץ למשרדו – כלומר מרגע היציאה מהמשרד ועד לזמן החזרה אל המשרד.  אם השירות ניתן עבור יותר מלקוח אחד, כמו בדוגמת בית האבות – עלות הוצאות הנסיעה תתחלק בין כל הלקוחות ובכל מקרה סכום זה ישולם לנוטריון גם אם, מכל סיבה שהיא, התרגום הנוטריוני לא נערך לבסוף.

    במידה והפעולה מתבצעת מעבר לשעות העבודה (למשל העבודה מוזמנת בתשע בערב מתוך הבנה שהאישור צריך לצאת עד השעה שבע בבוקר) – תעריף הנוטריון עבור מתן אישור נכונות התרגום יהיה 150% מהשכר שהיה קבוע בשעות העבודה של המשרד. שעות העבודה מוגדרות להיות בין 8:00 בבוקר ועד 19:00 בערב בימים שאינם מוגדרים כימי מנוחה בלבד.

    פטורים והנחות מובנים בחוק

    נוטריון רשאי לא לגבות שכר כלל או לתת הנחה רק במקרים בהם הוא השתכנע כי מבקש השירות הוא חסר אמצעים, עולה חדש או תושב חוזר (לא עברו שבע שנים מרגע העלייה, או 24 חודשים עבור תושב חוזר) או שמדובר בתיקון לטעות שהנוטריון עצמו עשה. בכל מקרה בו נוטריון נותן פטור או הנחה עליו לצרף מסמכים המוכיחים את הבסיס למתן ההנחה – תעודת עולה, מסמך המעיד על פשיטת רגל וכדומה.

    Scroll to top

    תפריט נגישות

    Call Now Buttonצלצלו עכשיו 0515533400